0956554407; 0961128725; 0637830212; info@westwork.org.ua

Самоучитель польского. Величины и меры

10:25
1676
+70
Самоучитель польского. Величины и меры

Величины и меры (мини-разговорник)

ВЕЛИЧИНЫ И МЕРЫ WIELKOS’CI I MIARY [велькощьчи и мяры]
Деньги Pienia,dze [пенёндзэ]
Польская валюта Waluta polska [валюта польска]
злотый = 100 грошам zl'oty = 100 groszom [злоты рувна ще” ста грошом]
злотые, гроши zl'ote; grosze [злотэ; грошэ]
банкноты banknoty [банкноты]
монеты monety [монэты]
Есть ли у вас деньги? Сzу mа pan(i) pienia,dze? [чы ма пан(и) пенёндзэ]
У меня нет денег. Nie mam pienie,dzy. [не мам пенендзы]
У меня есть деньги. Mam pienia,dze. [мам пенёндзэ]
У меня мало денег. Mam mal’o pienie,dzy. [мам мало пенендзы]
— много денег. — duz’o pienie,dzy [дюжо пенендзы]
— немного денег. — nieduz’o pienie,dzy [недюжо пенендзы]
Это большая сумма. То duz’a suma. [то дюжа сума]
У меня с собой тысяча злотых и двести рублей. Mam przy sobie 1000 zl' (zl’otych) i 200 rb (rubli). [мам пши собе тыщёнц злотых и двещче рубли]
Где находится бюро обмена денег? Gdzie tu jest biuro wymiany? [гдже ту ест бюро вымяны]
В окошке № 5. Przy okienku nr (numer) 5. [пши окенку нумер пеньчь]
Я хочу обменять 100 рублей на польские деньги. Chcial’bym wymienic’ 100 rubli na polskie pienia,dze. [хчялбым выменичь сто рубли на польске пенёндзэ]
Какие купюры вы желаете, крупные или мелкие? Czy woli pan(i) duz'e banknoty, czy drobne? [чы воли пан(и) дужэ банкноты чы дробнэ]
Дайте, пожалуйста, 900 зл. банкнотами, а остальное мелкими. Prosze, о 900 zl' w banknotach; a reszte, w bilonie. [прошэ о дзжевёньчьсэт злотых в банкнотах а рэштэ в билёне]
У меня есть чек на 1000 зл. Смогу ли я обменять его здесь на границе? Mam czek nа 1000 zl’. Czy moge, go zrealizowac’ tu na granicy? [мам чэк на тыщёнц злотых чы могэ го зрэализоваць ту на границы]
Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт Prosze, okazac’ paszport. прошэ оказачь пашпорт]
Распишитесь, вот здесь. Prosze, tu podpisac’. [прошэ ту потписачь]
Плата, счёт Pl'acenie; liczenie [плацэне личэне]
Сколько это стоит? Ile to kosztuje? [иле то коштуе]
Это стоит 50 зл. То kosztuje 50 zl’. [то коштуе пеньчджещёнт злотых]
Сколько вы заплатили за это? lle pan(i) zapl’acil’(a) za to? [иле пан(и) заплачил(а) за то]
Я заплатил 300 зл. Zapl’acil’em (-am) 300 zl’. [заплачилэм (-ам) чшиста злотых]
Прошу посчитать деньги. Prosze, policzyc’ pienia,dze. [прошэ поличычь пенёндзэ]
Хорошо ли вы посчитали? Czy policzyl’(a) pan(i) dobrze? [чы поличыл(а) пан(и) добжэ]
Посчитайте ещё раз. Prosze policzyc’ jeszcze raz. [прошэ поличычь есче рас]
Вы ошиблись. Pan(i) sie, pomylil’(a). [пан(и] ще” помылил(а)]
Да, я ошибся. Pomylil’em(-am) sie,. [помылилэм(-ам) ще”]
Правильно. Zgadza sie,. [згадза ще”]
Разменяйте, пожалуйста, 20 злотых. Prosze mi rozmienic’ dwadzies’cia zl’otych. [прошэ ми розменичь дваджещьчя злотых]
Можете ли вы разменять мне 100 зл.? Czy moz’e mi pan(i) rozmienic’ 100 zl’otych? [чы можэ ми пан (и) розменичь сто злотых]
слова
банк bank [банк]
валюта waluta [валюта]
в рассрочку na raty [на раты]
депозит depozyt [дэпозыт]
долг, долга dl’ug; dl’ugu [длук; длугу]
должник dl’uz’nik [длужник]
ссуда poz'yczka [пожичка]
кредитор wierzyclel [вежицелъ]
Государственный банк Bank Narodowy [банк народовы]
окошко oklenko [окенко]
отделение filia; oddzial’ [филия оддзял]
открыть счет otworzyc’ konto [отфожичь конто]
процент procent [процэнт]
фонд fundusz [фундуш]
чек czek [чэк]
наличные goto'wka [готувка]
Меры длины, поверхности и объёма Miary dl’ugos’ci, powierzchni i obje,tos’ci [мяры длугощьчи повешхни u объентощьци]
1 метр jeden metr [едэн мэтр]
2, 3, 4 метра dwa; trzy; cztery metry [два, чши, чтэры мэтры]
5, 20, 100 метров и т.д. piec’; dwadzies’cia; sto metro’w itd. [пеньчь, дваджещчя, сто мэтруф]
миллиметр milimetr [милимэтр]
сантиметр centymetr [цэнтымэтр]
километр kilometr [килёмэтр]
квадратный метр metr kwadratowy [мэтр кфадратовы]
кубический метр metr szes’cienny [мэтр шэщченны]
Какова глубина этого бассейна? Jaka, gle,bokos’c' ma ten basen? [яко" глэмбокощчь ма тэн басэн]
Этот стадион занимает площадь равную 30 000 м2. Powierzchnia tego stadionu wynosi 30 000 metro’ kwa-dratowych. [повешхня тэго стадьону выноси чшиджещчи тысе''цы мэтруф кфадратовых]
3,5 сан. толщины Trzy i po’l centymetra grubos’ci [чши и пул цэнтымэтра грубощчи]
Сколько км. от Вар шавы до Познани? Iie kilometro’w jest z Warszawy do Poznania? [иле килёмэтруф ест з варшавы до познаня]
Сколько км. в час? ile kilometro’w nа godzine,? [иле килёмэтруф на годжинэ]
С какой скоростью мы едем? Z jaka, szybkos’cia, jedziemy? [з яко” шипкoщчё” едземы]
Расстояние 100 км. Odiegl’os’c’ stu kilometro’w. [одлеглощчь сту килёмэтруф]
слова
быстрота pre,dkos’c’; szybkos’c’ [прэнткощчь; шипкощчь]
глубина gle,bokos’c’ [глэмбокощчь]
диаметр, пoпeречник s’rednica [щрэдница]
длина dl’ugos’c’ [длугощчь]
окружность obwo’d [обвут]
поверхность powierzchnia [повешхня]
радиус promien’ [промень]
размер wymiar [вымяр]
скорость szybkos’c’ [шипкощчь]
толщина grubos’c’ [грубощчь]
ширина szerokos’c’ [шэрокощчь]
Вес Waga [вага]
1 г., 1 кг. jeden gram; jeden kilogram [едэн грам, едэн килёграм]
2, 3, 4 г., кг. dwa; trzy; cztery gramy; kilogramy [два, чши, чтэры, грамы, килёграмы]
Сколько граммов, килограммов? ile gramo’w; kilogramo’w? [иле грамуф, килёграмуф]
несколько граммов, килограммов kilka gramo’w;, kilogramo’w [килька грамуф, килёграмуф]
полтора килограмма po’l’tora kilograma [пултора килёграма]
один кг. 250 граммов jeden i c’wierc’ kilograma [едэн и чверчь килёграма]
три кг. и 750 граммов trzy i trzy czwarte kilograma [чши и чши чфартэ килёграма]
1 центнер jeden cetnar [едэн цэтнар]
Сколько центнеров? ile cetnaro’w? [иле цэтнаруф]
несколько центнеров kilka cetnaro'w [килька цэтнаруф]
одна тонна jedna tona [една тона]
2, 3, 4 тонны dwie; trzy; cztery tony [две, чши, чтэры, тоны]
Сколько тонн? ile ton? [иле тон]
несколько тонн kilka ton [килька тон]
Сколько весит? ile waz'y? [иле важи]
Вес 5 кг. Cie,’z’ar pie,ciu kilogramo'w. [че”жap пеньчу килёграмуф]
Сколько вы весите? ile pan(i) waz’y? [иле пан(и) важи]
65 кг. 65 kg [шещчьджещёнт пенчь килёграмуф]
Я хочу взвеситься. Chcial’bym sie, zwaz’yc’. [хчялбым ще” зважичь]
Можете ли вы взвесить вот это? Czy moz’e mi pan(i) to zwaz’yc’? [чы можэ ми пан(и) то зважичь]
Поставьте это на весы. Prosze, to postawic’ na wage,. [прошэ то поставиць на вагэ]
Меры ёмкости Miary poje,mnos’c’i [мяры поемнощчи]
1 литр 1 litr [едэн литр]
2, 3, 4 литра 2; 3; 4 litry [два чши чтэры литры]
5 л. pie,c' litro’w [пеньчь литруф]
несколько (сколько?) литров kilka (ile?) litro’w [килька (иле) литруф]
один литр вина litr wina [литр вина]
3 литра молока 3 litry mieka [чши литры млека]
Какова вместительность этой бутылки? Jaka jest pojemnos’c tej butelki? [яка ест поемнощчь тэй бутэльки]
1/2 литровая бутылка butelka 1/2-litrowa [бутэлька пуллитрова]
бутылка 3/4 литра butelka 3/4 litra [бутэлька чши чфартэ литра]
1/4 л. вина 1/4 l wina [една чфарта литра вина]
Температура Temperatura [тэмпература]
1 градус 1 stopien' [едэн стопень]
2, 3, 4 градуса 2; 3; 4 stopnie [два чши чтэры стопне]
5, 100 градусов и т.д pie,c'; sto stopni itd. [пеньчь стостопни]
Сколько градусов? ile stopni? [иле стопни]
несколько градусов kilka stopni [килька стопни]
Сколько сегодня градусов? ile stopni jest dzisiaj? [иле стопни ест джишай]
15° тепла, холода. 15° ciepl'a; zimna. [петнащче стопни чепла зимна]
Сегодня 30° в тени. Dzi's jest 30° w cieniu. [джишь ест чшиджещчи стопни ф ченю]
Сколько градусов (те' пла, мороза) был( вчера? ile stopni (ciepla, mrozu) byl'o wczoraj? [иле стопни (чепла мрозу) было фчорай]
Вчера (утром, в пол' день) было 25°. Wczoraj (rano; w pol'udnie) bylo 25°. [фчорай (рано фполудне) было дваджещчя пеньчь стопни]
18° градусов 18 stopni [осемнащче стопни]
6° ниже нуля 6° poniz'ej zera [шещчь стопни понижэй зэра]

 

Уважаемые клиенты, соискатели - пишите свои отзывы, рекомендации, вопросы на нашем сайте! Мы Вам на них с радостью ответим!

Понравилась статья? Сохрани у себя в соц. сети и будь всегда в курсе!

Нет комментариев, отзывов. Ваш будет первым!
Загрузка...
Упаковка на кондитерской фабрике
Для работы на кондитерской фабрике в Чехии в Праге требуются мужчины, женщины и семейные пары. На фабрике два цеха, линия упаковки готовой продукции и линия выпечки круассанов, фирменного печенья, вафельной продукции. Работа не сложная, по приезду обучают. Kč = 100-115 в час чистыми Открывается чешская, виза
Работа шлифовщиком в Чехии
Вакансия шлифовщик в Чехию на завод. Работа по контракту от 3 месяцев до 2 лет. Открывается чешская рабочая виза. Выполнение работ по очистке и шлифовке, удаление неровностей на поверхности деталей с помощью шлифовальных станков, подбор шлифовальных щитов. Kč = 130-150 в час чистыми Открывается чешская, виза
Работа в Чехии на заводе кондиционеров
Работа на заводе в Чехии. Мировой лидер в производстве кондиционеров, приглашает на работу разнорабочих на сборочные участки на завод. Открывается рабочая чешская виза. Проживание арендует работодатель. Открывается чешская, рабочая виза.
Работа на заводе по производству кабельных жгутов
На завод по производству кабельных жгутов для различной бытовой техники требуются женщины до 50 лет с хорошим зрением или хорошо видящих в очках. Работа не сложная, но требует внимания. Знание польского коммуникативного - приветствуется. Проживание за счёт завода в хороших условиях. PLN = 14,5-16,7 PLN/h нетто PLN = 3300-3900 PLN чистыми
Работа в Чехии на заводах бытовой техники
Работа в Чехии для женщин, мужчин и семейных пар до 55 лет на заводах бытовой техники. Открывается чешская рабочая виза. Обязанности: машинная и ручная работа для разнорабочих без квалификации на различных заводах бытовой техники - упаковка, фасовка, комплектация, сборка элементов электроники. Жильё предоставляется, на предприятиях предоставляются обеды для работников. Kč = 100-125 в час чистыми Открывается чешская, виза.
Работа на фабрике сыров
Вакансии на фабрике сыров в Польше. Работа для мужчин и женщин по визе 5+ или полной биомертии. Упаковка готовой продукции, наклеивание этикеток, контроль качества продукции. Бесплатное проживание в хороших условиях. PLN = 3200-4100 PLN чистыми
Работа в Польше на складе новой одежды
На склады новой одежды, требуются мужчины, женщины, семейные пары в качестве сортировщиков, фасовщиков, упаковщиков одежды. Вам дают список заказа для магазина с количеством и наименованиями необходимых моделей одежды, обуви для формирования заказа для магазинов. Новые склады. PLN = 12,70-13,60 PLN/h нетто PLN = 3264-3808 PLN чистыми
Работа на складе фруктов
На фирму, которая специализируется на заморозке овощей, ягод и фруктов требуются мужчины ( можно парни, студенты). РАБОТА НЕ В ХОЛОДИЛЬНИКЕ! Обязанности: погрузка и разгрузка овощей и фруктов, сортировка и фасовка ягод. PLN = от 17 PLN/h netto PLN = 3430-3810 PLN чистыми

Контакты

 095-655-44-07 

 096-112-87-25

 063-783-02-12

  westwork2

 info@westwork.org.ua