Позвонить нам!

095-655-44-07; 096-112-87-25; 063-783-02-12; info@westwork.org.ua

ВИЗА VAN DER ELST VISA Работа в Польше, вакансии в Польше для украинцев от прямого работодателя Как получить карту долгосрочного резидента ЕС или Zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego UE Работа в Германии без знания языка Самоучитель польского. Путешествие Самоучитель польского. Здоровье

ВИЗА VAN DER ELST VISA


ВИЗА VAN DER ELST VISA 4 месяца назад
ВИЗА VAN DER ELST VISA
ВИЗА VAN DER ELST VISA
Работа в Польше, вакансии в Польше для украинцев от прямого работодателя
Работа в Польше, вакансии в Польше для украинцев от прямого работодателя
Как получить карту долгосрочного резидента ЕС или Zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego UE
Как получить карту долгосрочного резидента ЕС или Zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego UE
Работа в Германии без знания языка
Работа в Германии без знания языка
Самоучитель польского. Путешествие
Самоучитель польского. Путешествие
Самоучитель польского. Здоровье
Самоучитель польского. Здоровье

Самоучитель польского. Величины и меры

10:25
1267
+67
Самоучитель польского. Величины и меры

Величины и меры (мини-разговорник)

ВЕЛИЧИНЫ И МЕРЫ WIELKOS’CI I MIARY [велькощьчи и мяры]
Деньги Pienia,dze [пенёндзэ]
Польская валюта Waluta polska [валюта польска]
злотый = 100 грошам zl'oty = 100 groszom [злоты рувна ще” ста грошом]
злотые, гроши zl'ote; grosze [злотэ; грошэ]
банкноты banknoty [банкноты]
монеты monety [монэты]
Есть ли у вас деньги? Сzу mа pan(i) pienia,dze? [чы ма пан(и) пенёндзэ]
У меня нет денег. Nie mam pienie,dzy. [не мам пенендзы]
У меня есть деньги. Mam pienia,dze. [мам пенёндзэ]
У меня мало денег. Mam mal’o pienie,dzy. [мам мало пенендзы]
— много денег. — duz’o pienie,dzy [дюжо пенендзы]
— немного денег. — nieduz’o pienie,dzy [недюжо пенендзы]
Это большая сумма. То duz’a suma. [то дюжа сума]
У меня с собой тысяча злотых и двести рублей. Mam przy sobie 1000 zl' (zl’otych) i 200 rb (rubli). [мам пши собе тыщёнц злотых и двещче рубли]
Где находится бюро обмена денег? Gdzie tu jest biuro wymiany? [гдже ту ест бюро вымяны]
В окошке № 5. Przy okienku nr (numer) 5. [пши окенку нумер пеньчь]
Я хочу обменять 100 рублей на польские деньги. Chcial’bym wymienic’ 100 rubli na polskie pienia,dze. [хчялбым выменичь сто рубли на польске пенёндзэ]
Какие купюры вы желаете, крупные или мелкие? Czy woli pan(i) duz'e banknoty, czy drobne? [чы воли пан(и) дужэ банкноты чы дробнэ]
Дайте, пожалуйста, 900 зл. банкнотами, а остальное мелкими. Prosze, о 900 zl' w banknotach; a reszte, w bilonie. [прошэ о дзжевёньчьсэт злотых в банкнотах а рэштэ в билёне]
У меня есть чек на 1000 зл. Смогу ли я обменять его здесь на границе? Mam czek nа 1000 zl’. Czy moge, go zrealizowac’ tu na granicy? [мам чэк на тыщёнц злотых чы могэ го зрэализоваць ту на границы]
Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт Prosze, okazac’ paszport. прошэ оказачь пашпорт]
Распишитесь, вот здесь. Prosze, tu podpisac’. [прошэ ту потписачь]
Плата, счёт Pl'acenie; liczenie [плацэне личэне]
Сколько это стоит? Ile to kosztuje? [иле то коштуе]
Это стоит 50 зл. То kosztuje 50 zl’. [то коштуе пеньчджещёнт злотых]
Сколько вы заплатили за это? lle pan(i) zapl’acil’(a) za to? [иле пан(и) заплачил(а) за то]
Я заплатил 300 зл. Zapl’acil’em (-am) 300 zl’. [заплачилэм (-ам) чшиста злотых]
Прошу посчитать деньги. Prosze, policzyc’ pienia,dze. [прошэ поличычь пенёндзэ]
Хорошо ли вы посчитали? Czy policzyl’(a) pan(i) dobrze? [чы поличыл(а) пан(и) добжэ]
Посчитайте ещё раз. Prosze policzyc’ jeszcze raz. [прошэ поличычь есче рас]
Вы ошиблись. Pan(i) sie, pomylil’(a). [пан(и] ще” помылил(а)]
Да, я ошибся. Pomylil’em(-am) sie,. [помылилэм(-ам) ще”]
Правильно. Zgadza sie,. [згадза ще”]
Разменяйте, пожалуйста, 20 злотых. Prosze mi rozmienic’ dwadzies’cia zl’otych. [прошэ ми розменичь дваджещьчя злотых]
Можете ли вы разменять мне 100 зл.? Czy moz’e mi pan(i) rozmienic’ 100 zl’otych? [чы можэ ми пан (и) розменичь сто злотых]
слова
банк bank [банк]
валюта waluta [валюта]
в рассрочку na raty [на раты]
депозит depozyt [дэпозыт]
долг, долга dl’ug; dl’ugu [длук; длугу]
должник dl’uz’nik [длужник]
ссуда poz'yczka [пожичка]
кредитор wierzyclel [вежицелъ]
Государственный банк Bank Narodowy [банк народовы]
окошко oklenko [окенко]
отделение filia; oddzial’ [филия оддзял]
открыть счет otworzyc’ konto [отфожичь конто]
процент procent [процэнт]
фонд fundusz [фундуш]
чек czek [чэк]
наличные goto'wka [готувка]
Меры длины, поверхности и объёма Miary dl’ugos’ci, powierzchni i obje,tos’ci [мяры длугощьчи повешхни u объентощьци]
1 метр jeden metr [едэн мэтр]
2, 3, 4 метра dwa; trzy; cztery metry [два, чши, чтэры мэтры]
5, 20, 100 метров и т.д. piec’; dwadzies’cia; sto metro’w itd. [пеньчь, дваджещчя, сто мэтруф]
миллиметр milimetr [милимэтр]
сантиметр centymetr [цэнтымэтр]
километр kilometr [килёмэтр]
квадратный метр metr kwadratowy [мэтр кфадратовы]
кубический метр metr szes’cienny [мэтр шэщченны]
Какова глубина этого бассейна? Jaka, gle,bokos’c' ma ten basen? [яко" глэмбокощчь ма тэн басэн]
Этот стадион занимает площадь равную 30 000 м2. Powierzchnia tego stadionu wynosi 30 000 metro’ kwa-dratowych. [повешхня тэго стадьону выноси чшиджещчи тысе''цы мэтруф кфадратовых]
3,5 сан. толщины Trzy i po’l centymetra grubos’ci [чши и пул цэнтымэтра грубощчи]
Сколько км. от Вар шавы до Познани? Iie kilometro’w jest z Warszawy do Poznania? [иле килёмэтруф ест з варшавы до познаня]
Сколько км. в час? ile kilometro’w nа godzine,? [иле килёмэтруф на годжинэ]
С какой скоростью мы едем? Z jaka, szybkos’cia, jedziemy? [з яко” шипкoщчё” едземы]
Расстояние 100 км. Odiegl’os’c’ stu kilometro’w. [одлеглощчь сту килёмэтруф]
слова
быстрота pre,dkos’c’; szybkos’c’ [прэнткощчь; шипкощчь]
глубина gle,bokos’c’ [глэмбокощчь]
диаметр, пoпeречник s’rednica [щрэдница]
длина dl’ugos’c’ [длугощчь]
окружность obwo’d [обвут]
поверхность powierzchnia [повешхня]
радиус promien’ [промень]
размер wymiar [вымяр]
скорость szybkos’c’ [шипкощчь]
толщина grubos’c’ [грубощчь]
ширина szerokos’c’ [шэрокощчь]
Вес Waga [вага]
1 г., 1 кг. jeden gram; jeden kilogram [едэн грам, едэн килёграм]
2, 3, 4 г., кг. dwa; trzy; cztery gramy; kilogramy [два, чши, чтэры, грамы, килёграмы]
Сколько граммов, килограммов? ile gramo’w; kilogramo’w? [иле грамуф, килёграмуф]
несколько граммов, килограммов kilka gramo’w;, kilogramo’w [килька грамуф, килёграмуф]
полтора килограмма po’l’tora kilograma [пултора килёграма]
один кг. 250 граммов jeden i c’wierc’ kilograma [едэн и чверчь килёграма]
три кг. и 750 граммов trzy i trzy czwarte kilograma [чши и чши чфартэ килёграма]
1 центнер jeden cetnar [едэн цэтнар]
Сколько центнеров? ile cetnaro’w? [иле цэтнаруф]
несколько центнеров kilka cetnaro'w [килька цэтнаруф]
одна тонна jedna tona [една тона]
2, 3, 4 тонны dwie; trzy; cztery tony [две, чши, чтэры, тоны]
Сколько тонн? ile ton? [иле тон]
несколько тонн kilka ton [килька тон]
Сколько весит? ile waz'y? [иле важи]
Вес 5 кг. Cie,’z’ar pie,ciu kilogramo'w. [че”жap пеньчу килёграмуф]
Сколько вы весите? ile pan(i) waz’y? [иле пан(и) важи]
65 кг. 65 kg [шещчьджещёнт пенчь килёграмуф]
Я хочу взвеситься. Chcial’bym sie, zwaz’yc’. [хчялбым ще” зважичь]
Можете ли вы взвесить вот это? Czy moz’e mi pan(i) to zwaz’yc’? [чы можэ ми пан(и) то зважичь]
Поставьте это на весы. Prosze, to postawic’ na wage,. [прошэ то поставиць на вагэ]
Меры ёмкости Miary poje,mnos’c’i [мяры поемнощчи]
1 литр 1 litr [едэн литр]
2, 3, 4 литра 2; 3; 4 litry [два чши чтэры литры]
5 л. pie,c' litro’w [пеньчь литруф]
несколько (сколько?) литров kilka (ile?) litro’w [килька (иле) литруф]
один литр вина litr wina [литр вина]
3 литра молока 3 litry mieka [чши литры млека]
Какова вместительность этой бутылки? Jaka jest pojemnos’c tej butelki? [яка ест поемнощчь тэй бутэльки]
1/2 литровая бутылка butelka 1/2-litrowa [бутэлька пуллитрова]
бутылка 3/4 литра butelka 3/4 litra [бутэлька чши чфартэ литра]
1/4 л. вина 1/4 l wina [една чфарта литра вина]
Температура Temperatura [тэмпература]
1 градус 1 stopien' [едэн стопень]
2, 3, 4 градуса 2; 3; 4 stopnie [два чши чтэры стопне]
5, 100 градусов и т.д pie,c'; sto stopni itd. [пеньчь стостопни]
Сколько градусов? ile stopni? [иле стопни]
несколько градусов kilka stopni [килька стопни]
Сколько сегодня градусов? ile stopni jest dzisiaj? [иле стопни ест джишай]
15° тепла, холода. 15° ciepl'a; zimna. [петнащче стопни чепла зимна]
Сегодня 30° в тени. Dzi's jest 30° w cieniu. [джишь ест чшиджещчи стопни ф ченю]
Сколько градусов (те' пла, мороза) был( вчера? ile stopni (ciepla, mrozu) byl'o wczoraj? [иле стопни (чепла мрозу) было фчорай]
Вчера (утром, в пол' день) было 25°. Wczoraj (rano; w pol'udnie) bylo 25°. [фчорай (рано фполудне) было дваджещчя пеньчь стопни]
18° градусов 18 stopni [осемнащче стопни]
6° ниже нуля 6° poniz'ej zera [шещчь стопни понижэй зэра]

 

Уважаемые клиенты, соискатели - пишите свои отзывы, рекомендации, вопросы на нашем сайте! Мы Вам на них с радостью ответим!

Понравилась статья? Сохрани у себя в соц. сети и будь всегда в курсе!

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Работа в Чехии на заводах бытовой техники
Работа в Чехии для женщин, мужчин и семейных пар до 55 лет на заводах бытовой техники. Открывается чешская рабочая виза. Обязанности: машинная и ручная работа для разнорабочих без квалификации на различных заводах бытовой техники - упаковка, фасовка, комплектация, сборка элементов электроники. Жильё предоставляется, на предприятиях предоставляются обеды для работников. Kč = 120-135 в час чистыми USD ≈ 1100 - 1350 Открывается чешская, виза.
admin 5 дней назад 4
Оператор
Работа в Польше оператор пресса для изготовления резиновых элементов. Обслуживание пресса для изготовления резиновых элементов, запчастей. На столы прессов вручную укладываются резиновые валы в виде прокладок. Потом вводится в действие пресс, который спаивает детали. Пресса раскрываются, оператор при помощи пистолета снимает прокладку, описывает ее и пакует.  PLN = 11,5-15 PLN/h нетто
admin 5 дней назад 0
Работа в Польше упаковщик на шоколадной фабрике
Работа для: женщин  Крупное польское предприятие, фабрика кондитерской продукции приглашает на работу мужчин, женщин в цех упаковки готовой продукции. Работодатель заинтересован в хороших работниках, готовых работать. Комфортное жильё для работников предоставляется.
admin 5 дней назад 0
Разнорабочий на автомобильный завод
Работа в Польше на автомобильном заводе Volkswagen, BMW, Audi. Оплата труда в среднем от 15 до 17 PLN чистыми на польскую карту. Работа не сложная для разнорабочих, на заводе обучают. Работа по контракту Umowa o prace. Работодатель обеспечивает жильём. PLN = от 15-17 PLN/h нетто
admin 5 дней назад 0
Работа в Польше обивщиком мягкой мебели
Крупное мебельное предприятие, занимающееся изготовлением различной мягкой мебели - диваны, кровати и др. приглашает на работу мужчин без опыта работы. На фабрике первый месяц Вас обучают, со второго месяца работники переходят на аккорд. Жильё бесплатно. PLN = 3200-4200 PLN нетто
admin 5 дней назад 0
Работа плиточником в Чехии
Работа плиточником в Чехии в Праге, окрестности Праги. Большие объёмы заказов для плиточников, в основном новострой, супермаркеты, гос. учереждения, также есть заказы по кладке плитки в жилых помещениях. Делается чешская рабочая виза на основании Povoleni do práce. Проживание предоставляется. USD ≈ 1000 - 2000 чистыми.
admin 5 дней назад 2
Работа в Польше на складе комплектующих деталей для техники
Работа в Польше на складе комплектующих деталей для техники, для мужчин, женщин, семейных пар до 50 лет с визами. Обязанности: складирование, комплектация, упаковка, перемещение комплектующих, простые мануальные работы. Проживание предоставляется.
admin 16 дней назад 0
Работа в Польше на складе новой одежды
На склады новой одежды, требуются мужчины, женщины, семейные пары в качестве сортировщиков, фасовщиков, упаковщиков одежды. Вам дают список заказа для магазина с количеством и наименованиями необходимых моделей одежды, обуви для формирования заказа для магазинов. Новые склады. PLN = 14,5 PLN/h брутто
admin 16 дней назад 0

Контакты

 095-655-44-07

 096-112-87-25

 063-783-02-12

  westwork2

 +380919109732

 info@westwork.org.ua
 

Счётчики