Позвонить нам!

0956554407; 0961128725; 0637830212; Viber: +380919109732; info@westwork.org.ua

ВИЗА VAN DER ELST VISA Работа в Польше, вакансии в Польше для украинцев от прямого работодателя Как получить карту долгосрочного резидента ЕС или Zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego UE Работа в Германии без знания языка Самоучитель польского. Путешествие Самоучитель польского. Здоровье

ВИЗА VAN DER ELST VISA


ВИЗА VAN DER ELST VISA 10 месяцев назад
ВИЗА VAN DER ELST VISA
ВИЗА VAN DER ELST VISA
Работа в Польше, вакансии в Польше для украинцев от прямого работодателя
Работа в Польше, вакансии в Польше для украинцев от прямого работодателя
Как получить карту долгосрочного резидента ЕС или Zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego UE
Как получить карту долгосрочного резидента ЕС или Zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego UE
Работа в Германии без знания языка
Работа в Германии без знания языка
Самоучитель польского. Путешествие
Самоучитель польского. Путешествие
Самоучитель польского. Здоровье
Самоучитель польского. Здоровье

Самоучитель польского языка. Мини-разговорник

09:20
1749
+100
Самоучитель польского языка. Мини-разговорник
Произношение и транскрипция (примечания к разговорнику)

Примечание. При написании мы заменяем специальные польские символы на комбинации латинской буквы и штриха или запятой. А в транскрипции везде, где в польском тексте должна стоять запятая — ставим точку с запятой. 

Таким образом, мы записываем: 
— A, — C' — E, — L' — N' — O' — S' 
Буквы зет и жэт у нас записываются одинаково:, — Z' . 

Произношение

Мы приводим здесь только основные правила, которые призваны помочь незнающим польского начать разговаривать. На самом деле польское произношение гораздо сложнее, и не слыша живой речи научиться правильно выговаривать шипящие и носовые звуки — невозможно.

Гласные
Гласный «А» всегда произносится как русское полударное А 
Гласный «О» всегда произносится как русское подударное О. 
Гласный «U» имеет двойное буквенное изображение: «U» — «O’» и произносится как русское У. 
Гласный «Е» произносится как русское ударное Э. Употребляемому в транскрипции русскому е соот-ветствует в польском языке: 
в начале слова — „ie". в середине слова — „ie". Гласный «I» произносится как русское И. 
Гласный «I» в начале слова не меняет, в отличие от русского языка, своего качества, т.е. не произ-носится как Ы после слов, оканчивающихся на твёрдые согласные; в середине слова смягчает предыдущий согласный. 
Гласный «Y» произносится всегда как русское Ы., в транскрипции после ж, ш, щ пишем И.

Носовые гласные: «A,», «E,». 
В польском языке имеются носовые гласные. Этих звуков нет а русском языке. Гласные «A,», «E,» (носовые) в транскрипции обозначаются согласно с произношением, а именно: (носовые) 
о", э" перед g, k, ch, w, f, z, s, z’, s’ 
он, эн — перед d, t, dz, c, dz’, сz 
ом, эм — перед b, p 
онь, энь — перед dz, с’.
Гласный «A,» звучит как среднее между «ОУ» и «ОН» («ЁУ» и «ЁН») (при этом Н не читается, как в английских окончаниях -ing). После мягких согласных читается как «ЁН» (с носовым «Н»), после твёрдых — «ОН» (с носовым «Н». Сохраняет свой носовой характер в конце слов.
Гласный «E,» звучит как среднее между «ЭУ» и «ЭН» («ЕУ» и «ЕН») (правила теже, что и для A,). В разговорной речи «E,» в конце слов произносится как чистое Э. 

Согласные 
Согласные «В», «Р», «D», «T», «G», «К», «W», «F», «М», «N» произносятся просто, как русские Б, П, Д, Т, Г, К, В, Ф, М, Н. 
Согласный «G» произносится всегда (также в окончании родительного падежа прилагательных и местоимений) как Г (напр. dobrego [добрэго], а не смягчается, как в русском [добрэво]. 
Согласные «С», «Z», «S» перед гласными а a, e е, o o’ u y и перед согласными произносятся как русские Ц, З, С. 
Согласный «Н» = «СН», имеющий двоякое письменное изображение, произносится всегда как русское Х. 
Согласный «L’» (L с апострофом) звучит как нечто среднее между В и У (очень похоже на произношение английской W). Не сочетается с гласным I. 
Согласный «L» соответствует русскому ЛЬ и не сочетается с гласным Y. (Чистый звук Л в польском языке не встречается — либо В-У, либо ЛЬ.)
Согласный «Z’» (Z с точкой), «RZ» (ж), имеющий двоякое письменное изображение, соответствует русскому Ж. Этот звук не сочетается с I. 
Согласный «SZ» произносится как русское Ш и не сочетается с гласным I. 
Согласный «DZ» (ДЗ) является звонким соответ-ствием согласного «С» и произносится слитно. 
Согласный «СZ» (Ч) отличается от русского Ч тем, что этот звук всегда твёрдый и не сочетается с I. Поэтому в транскрипции Ч следует читать примерно так, как Ч в русском слове «лучше, а не как в словах «часто, человек» и др. ( Для русского языка довольно трудно представить, как «Ч» может быть твёрдым. ;-) ) 
Согласный «DZ’» (Z с точкой), в транскрипции ДЖ, является звонким соответствием согласного «CZ», произно-сится слитно и не сочетается с I. 
В польском языке часто встречается сочетание согласного «SZ» — с согласным «CZ»-«SZCZ» в транскрипции Щ. Они не сливаются в один звук и произносятся твердо (напр. Deszcz — [дэщч]). Сочетание «Z’DZ’» (обе Z с точкой) является звонким соответствием сочетания «SZCZ». Звук «J» соответствует русскому Й. 
В транскрипции после гласных пишем И, а в начале слова, как и в русском языке е, ё, ю, я. В транскрипции слов, таких, как, напр., racja, kolizja, komisja, 
„cja" обозначаем как цъя [рацъя] 
„zja" — зья [колизья] 
„sja" — сья [комисья].

Мягкость согласных 
Согласные «В», «Р», «G», «К», «W», «F», «СН», «М» так же, как и в русском языке, могут быть мягкими и твёрдыми. Эти согласные могут быть мягкими только перед гласными. Они не могут быть мягкими в конце слова или слога: 
Перед гласными A, O, E, U (O’) мягкость согласных обозначается с помощью буквы «I», которая в этом случае является лишь знаком мягкости согласного. Эти сочетания букв передаются в транскрипции как: Е, Ё, Ю, Я 
Согласный «N’» (N с апострофом) произносится как русское НЬ (dzien’ [джень]). 
Согласный «S’» (S с апострофом), в транскрипции щ, мягче (на сколько возможно), чем русское Щ, почти как приблизительно так, как первое СЧ в слове «счастье». Согласный «Z» (Z с апострофом) (ЗЬ) является звонким соответ-ствием согласного «S’». 
Согласный «С’» (C с апострофом) (ЧЬ) произносится немножко мягче, чем русское ТЧЬ 
(pisac [писач]). 
Этот согласный произносится примерно так, как русский согласный Ч в словах «часто, человек» и др. 
Согласный «DZ’» (Z с апострофом) является звонким соответ-ствием согласного «С’» и произносится слитно. В польском языке встречается сочетание соглас-ных «S’» и «C’» — «S’C’». В этом сочетании оба согласные произносятся чётко и не сливаются. (На самом деле — это самое лёгкое для произношения сочетание: ЩЧ (czes’c’ — [чещч]).) Мягкость согласных в конце слов и перед согласными обозначается в польском языке N’, S’, Z’, C’, DZ’, в транскрипции пишем нь, щ, жь, ч, джь, а перед гласными для смягчения в польском языке пишется i (ia, ie, io, iu), в транскрипции я, е, ё, ю.
В конце слов звонкие произносятся глухо. 

Ударение 

Это единственное, с чем у вас никогда не возникнет проблем — впольском языке ударение всегда на предпоследнем слоге. (Исключения составляют сложные возвратные глаголы, которых в нашем разговорнике почти нет). 

Примечания к разговорнику 

Мы постарались сделать транскрипцию максимально приближённую к реальному произношению. Знатоки могут найти некоторые неточности, но всё, что можно написать русскимим буквами, мы сделали. 
Для человека желающего в короткий срок научиться основным фразам, наш разговорник полностью пригоден. Тем, кто серьёзно учит польский, следует к транкрипции делать определённые поправки.

Уважаемые клиенты, соискатели - пишите свои отзывы, рекомендации, вопросы на нашем сайте! Мы Вам на них с радостью ответим!

Понравилась статья? Сохрани у себя в соц. сети и будь всегда в курсе!

Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
Работа в Чехии на заводе кондиционеров
Работа на заводе в Чехии. Мировой лидер в производстве кондиционеров, приглашает на работу разнорабочих на сборочные участки на завод. Открывается рабочая чешская виза. Проживание арендует работодатель. Открывается чешская, рабочая виза.
admin 4 дня назад 2
На производство яхт требуются специалисты
На производство яхт требуются специалисты: столяра, электрики,  сантехники, шлифовщики, ламинатчики. Заработная плата зависит от опыта и квалификации работника. Для работников делается ВНЖ в Польше на 2-3 года. PLN = 13-15 PLN/h нетто
admin 7 дней назад 0
Помощник на фабрику пищевой плёнки
Требуются мужчины без квалификации на завод по изготовлению пищевой плёнки. Возраст до 55 лет без опыта работы, с открытыми визами минимум 4 месяца, язык на уровне понимания. Обязанности - помощь операторам, упаковка, взвешивание и уборка PLN = 10-12 PLN/h нетто
admin 7 дней назад 0
Лакировщик на мебельную фабрику
Срочно Требуются мужчины до 60 лет столяры и лакировщики на мебельную фабрику с опытом работы Требования: умение читать чертежи, как обычными инструментами работать так и ручными, с открытыми визами минимум 4 месяца, минимальное знание языка. PLN = 13 PLN/h нетто
admin 7 дней назад 0
Работа в Чехии для сварщиков 135-MIG, CO2
Вакансии в Чехии для сварщиков на заводе по производству автобусов. Преимущества: трудоустройство у ведущего мирового производителя автобусов. С нами вы будете заниматься производством продуктов для всемирно известных брендов, таких как Mercedes Benz и Setra. Kč = 36500-42702 чистыми
admin 18 дней назад 0
Мерчендайзер, работник супермаркета
Работа для: мужчин, женщин Контроль наличия всего ассортимента на полках магазина и расположение его в наиболее благоприятных для покупки местах; выкладка продукции на витрины; выполнение подсобных, вспомогательных работ на территории супермаркета. PLN = 11 - 12 PLN/h нетто USD ≈ 680 - 720
admin 18 дней назад 0
Помощник столяра на мебельной фабрике
Вакансии в Польше помощник столяра на мебельную фабрику. Принимаются работники без квалификации, мотивация к обучению. Обязанности: монтаж деревянных стеллажей, другая работа по столярке. На производстве обучают. PLN = от 11-15,60 PLN/h нетто
admin 18 дней назад 0
Литейщик на металлургический завод
Вакансия литейщиком в Чехии на металлургическом комбинате. Работа для специалистов имеющих опыт на литейном производстве. Контракт: официальный контракт с работодателем. Открывается рабочая чешская виза сроком от 90 дней, до 2 лет. Рабочая карта. Требования: профильное образование, знание металлических материалов и сплавов и их свойств. Kč = 130-150 в час чистыми Открывается чешская, виза
admin 18 дней назад 0

Контакты

 095-655-44-07

 096-112-87-25

 063-783-02-12

  westwork2

 +380919109732

 info@westwork.org.ua
 

Счётчики